Образование слов в башкирском языке
- Кудеев Роман
- 12 апр. 2021 г.
- 6 мин. чтения
Вы даже не представляете насколько легко и просто образованы слова в башкирском языке. Начнем мы с рисунка, изображения.
Итак, һүрәт. Просто рассмотрим ряд родственных слов.
Һөрәт или һөйрәт "тяни". Да, не удивляйтесь, слова һүрәт и һөрәт имеют общее происхождение. Напоминаю, краткая форма слова в башкирском языке это почти всегда глагол повелительного наклонения. Поэтому основой будет һур “тяни”. Но это пока основа, дальше мы рассмотрим еще подробнее. Для сравнения английский drawing с различным значением – рисунок и вытягивание. Основой в нем является draw – тяга, вытягивать, вытаскивать, рисовать, привлекать. Именно привлекать внимание и есть основа. Рисунок привлекает внимание, притягивает, һөрәтә (һөйрәтә). Вариант без краткой “й” привожу лишь для общего понимания. Уже писал об этой характерной йотации в предыдущих темах. Далее обнаружим основной источник происхождения слова һүрәт. И это наш знакомый өй “сгребать в кучу”, откуда өйөр “крути”. Есть еще родственное слово ҡуйыр “загустевать, становиться вязким, твердым”. Здесь же ҡойороҡ “хвост”, далее собственно хвост и хвоя “скрученные листья”. Сюда же hus и hause со значением дом. Помните второе значение слова өй – дом?
Һөрөү “пахота”. Пашня в башкирском языке иген, в английском arable (это запомните). Но в английском есть коррелят harrow “борона”. И это слово явно близко к башкирскому термину һөрөү как фонетикой, так и семантикой. Һөрөү также восходит к корню һур “тяни” и родственно, указанным выше, һүрәт “рисунок” и һөйрәт “тяни”. Обратите внимание на отсутствие “й” в современных формах. Но он необходим для этимологии. Һөрөү или вариант һөйрөү может означать как сгребать в кучу, так и переворачивать – өйөрөү. Һөрә “пашет” и һөрәтә “тянет” слова одного корня. Нельзя отрицать и термин һура “тянет, всасывает”. Общее значение это тянет на себя, гребет на себя, собирает в кучу. Таким образом, в основе все тот же двузначный термин өй. При этом значение дом может оказаться вторичным. Теперь добавлю сюда латинское слово hara “загон” и для сравнения башкирское һарай, собственно сарай и есть. В целом һарай строение, сооружение. Но именно от него уже образовано слово һарыҡ – животное из загона, буквально домашнее животное. В английском языке от этого корня образовано слово harass “беспокоить”, но care “забота”, ҡарау “смотреть”. В латинском языке имеем термин cura “забота”, в башкирском языке күрә “видеть”, но ҡура “двор, улица”. Надеюсь общую семантику сами видите.
Пришло время вспомнить arable “пашня”, одного корня с rub и scrub “тереть” и арабским rabata “ласкать, гладить”. Отсюда же работа и арба “катить”. В русском языке слова работа и забота генетически родственны и присутствует замещение з > р. Термин работа является калькой слова бизнес - от древнеанглийского bisig “озабоченный, беспокойный” и далее от башкирского бишек “люлька, зыбка”. Родственными являются в русском языке слова рябь, зябь, зыбь, далее зоб и раннее зобота. Сюда же относится башкирское слово сибәр “красивый” или “волнистый”. И мурашки – цыпки, башкирское себешке. Именно цыпки связывают зябь и мерзнуть - зябнуть. Изначально имеют отношение к росту, увеличению, растут цыпки. Далее цыплята, себеш. В ряду родственных оказываются волна, вал и валиде “родитель”, wall “стена”. Добавлю, что заботу и зоб связывают с едой, пищей, сопоставляя с воспитанием, где корнем является питание. Как видим, это не еда, но беспокойство, ласка, поглаживания, откуда и ассоциации тереть, гладить. Отсюда и мурашки по телу и рост, прилив. Интересно, что в башкирском языке будет родственным еще один термин – ҡабыу “глотать, кусать”. Или, в соответствии с вышеприведенными заботой, перетирать в рту. Хотя ключевым является ап “голова”, откуда и капут, капуста, кәбеста, а также английское app “дополнение, приложение”. И далее нескончаемый перечень можно выстроить от корня ап.
Забыл сказать о термине драйв, от английского drive “вести, управлять”, т.е. практически тянуть. Надо признать слова drive и draw однокоренными. При этом в плане этимологии просматривается старый добрый башкирский язык. Имеет дело с заменой д > т и выкидкой гласных. В словообразовании таких фактов очень много. Поэтому смело находим начальную форму – тор “встань” и төр “сверни” (в рулон, скатай в трубочку). Добавляется еще родственное слово труба, башкирское торба. Таким образом, draw это төрөү “скручивать” и тороу “вставать” с общим смысловым значением возбуждать. Чем не драйв? Именно поэтому здесь обнаруживаем ласку. Отсюда тарау “ расчесывать”, что имеет отношение к поглаживанию, бороне, пашне и тяге, далее привлекать внимание. Теперь просто отнимем протетическую согласную и увидим корень ара – промежуток, расстояние. Тарау – делить на пряди; ҡарау – на расстоянии смотреть, наблюдать. Сравните русское вид, видеть и шведское vid “возле, около”. Восходит к корню иҙ “смешать, месить”. Смотрите өйөрөү “вращать, помешивать, крутить”. При этом айырыу “разделять, отделять”. Следует сравнить однокоренные пахоту, пахту и пахтанье (взбивать) и далее родственное слово паста. Между прочим паста родственно английскому past “прошедшее”. Достаточно сравнить башкирское слово борон “древность, прошедшие времена” и слово борона в русском языке, чтобы понять калькирование пасты, пахты и пахоты. Но и это еще не все. Здесь и термин пас “pass” – передача и древнегреческое παστός “соль”. И все это имеет отношение к ласке, смягчению, рыхлению, взбиванию. Но причем здесь соль?
Постараюсь быть очень нежным и максимально доходчиво объяснить. Соль является родственным английскому call “призыв, зов”. Наблюдаем чередование s > k (c), знакомый кентум-сатем. Здесь же соло “один” (одиночное пение), отсюда же, с изменением вокализма, сало (жир), смотрите башкирское слово йыр “песня”. В арабском языке приглашать, звать “даға”, но молитва “дағағ” и в тоже время в башкирском языке доға “молитва”. Также молитва в арабском языке солят (соля), тот же корень, что и в слове соло. Но, надо договорить о песне “йыр”. Есть другое значение слова йыр – проводить черту, межевать, отделять. Откуда и йыртыу “рвать, отрывать”. Понятно, что английское tear “рвать” и башкирское тиреү “рвать” (фрукты, ягоды, собирать) восходят к общему источнику. Причем тир “пот”, но terra “земля”. В башкирском языке земля ер (йер). Как-то писал, что өҙ в башкирском языке имеет несколько значений: өҙ – отрывай, рви, срывай; өҙ – жир изнутри, нутряной жир. Йыртыу “рвать на части, делить” и өҙөү – все это каким-то образом коррелирует с землей “ер”. При этом, здесь же песня “йыр”, т.е. восхваление, умасливание, увещевание, ода, хвала. Поэтому в одном ряду оказались соля “молитва” и сало “жир”, а также соль, соло, солома. Любопытный момент - солома как в английском, так и в шведском языке halm, тогда как в башкирском языке һалам. Второе значение слова һалам “кладу”. И второе значение слова halm “ботва” (корневая часть). В свою очередь ботва восходит к башкирскому бот “бедро” (низ, основа) и бот “идол” (предки). Bottom “низ, последний, основание, дно” и бөттөм “закончил” уже приводил в пример, но все же напомню. В корне все тот же бот/бөт. И, если сравнить соль и золу (прах), в основе обнаружим снова башкирское слово оло “старший”, үл “умри”, ол “подошва” и далее көл “шлак, зола”, гөл “бутон, цветение, цветок”. С перегласовкой имеем современную форму ил "осадок" и ил "страна, социум".
Что может быть ближе к земле, чем подошва. Так вот, для сравнения sole в переводе с английского “подошва” или “основание”. В шведском языке вариант “sula” , в латинском solea. В самом башкирском языке подошва “табан”, но табыныу “преклоняться”. Правда табыныу имеет и другое значение – опираться (разговорн.). Также табын сближается с термином ҡор – накрытый стол, круг (смотрите table, tabula). В этом ряду тап, төп, tap, step, топать, түпә, түбән и мн.др. Основание төп, в шведском языке bas, в английском base, в русском база. Далее баш, баҙ, баҫ, но об этом я уже писал много раз. Далее аш “еда”, ас “низ”, ash “прах”. Прах имеет самое непосредственное отношение к подошве, ступне, но аш к столу, базе, баҙ. Но вначале баҫ асты и лишь затем баҙ (подпол). Отголоском этого в русском языке является термин азы “начало”. Понятно, что начальный вариант все же әҙ "мало”, для сравнения еще и мәл “мгновение, момент”. Здесь мы видим, что обратное заимствование невозможно. И еще, пока не забыл. К подошве непосредственное отношение имеет подкова, в башкирском языке даға, сравните с доға “молитва” и таға “цепляет”. Здесь ряд слов с основой тағ, это и тяга, и tag “бирка” или “связывать” , tag "заседание, съезд, собор", таж "корона" и мн.др.
Вернемся к рисунку “һүрәт” или “рәсем”. Постараюсь пояснить чередование ҙ > р (явление зотацизм и ротацизм). Если күр “видь”, күрә “видит”, то күҙ “око, глаз”. Поэтому имея термин һур “тяни”, нельзя оставить без внимания вариант һуҙ “растягивай” . Далее мы имеем һүҙ “слово”. Понимаю, для кого-то сложно уловить различия в лабиализации у и ү, но можно сравнить шут и парашют. Надо было при выборе графем все же сделать большее различие, чем просто у и ү, например, использовать тот же ю, но без йотации. Или применять умлаут, как это делают немцы и шведы. В Ворде почти неотличимы у и ү. Сравните с английским, где каждое слово приходится давать в транскрипции, иначе правильное прочтение, практически, невозможно. Итак, һуҙ “растягивай”и һүҙ “слово” имеют общее происхождение. Корнем обязан быть вариант уҙ или үҙ. Но находим снова с изменением лабиализации оҙон “длинный”, оҙ “долина” или “перевал”, сравните с оз и английским os и шведским as “хребет”. Тогда здесь же обязан представить вам үҙәк “позвоночный столб” (чем не хребет?). Правда толкование слова в башкирском языке может меняться в зависимости от региона. Поскольку это имеет отношение к росту, то и с оглушением согласного термин үҫ “расти” (повел.накл.) также от этой основы. Обратите внимание на уҙ “обгони”, имеет отношение к росту непосредственно. Количественному изменению соответствует ус “ладонь, горсть”. Стремлению вверх – ос “ навершие” и это же слово означает “лети”. Өҫ – поверхность, өс – три (цифра).
Вы видите как образуются слова в башкирском языке? Очень легко и просто. И, заметьте, рисунок “һүрәт” это нарисованное слово - һүҙ. На видимость указывает вариант күҙәт, т.е. небольшое изменение начальной согласной. Правда ведь интересно изучать башкирский язык? Это при письме уже красивый язык, а вы только представьте звучание языка вживую, его певучесть. Почувствуйте архаику, соприкоснитесь с древностью. Осталось пояснить. Һүрәт восходит к корню үр “оплетай, плети”, далее өйөр “крути, скрути”. Сравните с күрә, далее үрә “плетет”. И өйрәт “обучи”, иногда можно услышать вариант үрәт. Һүрәт как способ обучения, неплохо, не так ли? Видеть рисунок и обучиться – күреп һүрәт өйрән. Постарался очень бережно объяснить, уж не знаю как получилось. Хотел спросить, почему краткая форма слова это глагол повелительного наклонения? Чем руководствовались при образовании слов?
Комментарии