Сказки о чем расскажут
- Кудеев Роман
- 4 апр. 2021 г.
- 4 мин. чтения
Сказки о чем говорят? Должна быть причина появления образов. Самое интересное это то, что все складывается в пользу башкирского языка. Змей Горыныч в образе дракона, изрыгающий огонь, похититель невест. С первой частью имени более или менее понятно. Змей и есть змей, пусть и три головы имеет. В башкирской мифологии змеи могли иметь и больше голов. При этом имели статус простой охраны дворца. Имя Горыныч имеет форму отчества, т.е. Змей это имя, Горыныч - отчество. В связи с огнем, здесь может быть объяснение через двузначный термин горн. В одном случае связь с кузнецом , в другом с Исрафилом. Если помните, рог Исрафила протрубит перед Концом света. Здесь очень кстати название Калинов мост, который охраняет Змей Горыныч. Дело в том, что название Калинов никто толком так и не объяснил. Ближе всего здесь стоит значение околел - замёрз или умер на выбор. Однокоренными являются окалина, закалить, калить, калёный, кал, ҡала (остаток). Следует помнить, что термин кал имел несколько иное значение и это глина, прах и родственно башкирскому көл "шлак, зола, несгоревший остаток". Калить значит придавать твёрдость, отбивать шлак, тот самый көл. Простая смена вокализма и даёт вариант окалина и далее околел (отвердел). При этом заколол и посадил на кол приобретают ясные очертания - затвердел, околел. Путь, ведущий к смерти, көл "прах". Поэтому Калинов мост имеет прямое толкование - мост для переноса праха, усопшего, околевшего. Соответствует мосту Сират (сира - путь) в исламе. Стало быть сам Горыныч коррелирует с др.греч. перевозчиком душ через реку Ахерон Хароном и/или с др.егип. Анубисом с головой шакала (волка, собаки). Последний сближает Горыныча с Цербером (Кербер) - трёхголовым псом, охраняющим выход из царства мёртвых в Аиде. Не позволял выйти мертвым в мир живых. Живые могли посетить мир мертвых лишь околев, причем обратного хода уже нет (исключение Геракл, Орфей, Иштар и др.). Имена Харон и Горын имеют общую фонетику и, исходя из вышеизложенного, совпадают и функции. В таком случае Змей Горыныч и есть Цербер. Перефразируем в пса Харона. Змей Горыныч и пёс Харона один и тот же персонаж, т.е. правильнее было назвать змей Горыныча. Правда в змее имеется переплетение образов или значений. Змея часто олицетворяет путь, ту самую сиру, откуда и название моста Сират. Мост проложен через огненную бездну. В русских сказках Ахерон заменён на реку Смородинка, от слова смрад, река смрадная, смердящая, дурно пахнущая. Сравним название реки Ахерон и Ахират, потусторонний мир от башкирского слова ахыр "потом, последний, конец, конечный". Но сам термин восходит к значению крик "акыр" (башҡ.яз.) или слова родственны. В основе ҡыр "дикий, первозданный", а также ҡыр "край, обод", сравните англ. rim с тем же значением и rime "иней, изморозь". Отсюда и рог "κέρατο" в греческом языке. Рог на латин. cornu, англ. и нем. horn, отсюда и горн в рус.яз. Горн это то, во что дуют и дует сам горн. Слово без протетической согласной имеет вид "орн" и горн будет родственным башкирским словам оран и һөрән со значением клич, призыв, зов. Далее корень ор "крик, гвалт, шум". Термин восходит к башкирскому слову өр "дуй" или "лай". Обратите внимание на то, что термин өр подходит как к горну музыкальному инструменту, так и кузнечному горну. Таким образом, у нас получился змей горнист, трубач, зовущий в дорогу, да ещё и лает. Добавлю, что горн все таки изготавливался из меди. И здесь мы обнаружим совпадение в башкирском языке: медь - баҡыр, тогда как аҡыр или тот же баҡыр "кричать, крик, призыв, зов". И баҡый - вечный, но баҡа - лягушка. Так мы подобрались от Змея Горыныча к царевне-лягушке, она же Василиса Премудрая, дочь Кощея Бессмертного (баҡый). Лягушки обитают на болоте, на башкирском языке болото һаҙ, һаҙлыҡ. Но это только сегодня, ещё недавно болото называли также, как и турки batak, от основы бата "тонет", откуда мы сегодня имеем термин батискаф. Поскольку слово изменило свое значение со временем, то остановимся на том, что һаҙ это родительский дом или материнский. Вообще һаҙ все таки маленькое озерцо, пусть и заросшее камышом, но лягушки в нем водятся. Часто так называют лужи. В русском языке также присутствует изменение значение слова. Ранее лужа это грязь, мяша, болотная масса, родственное слово луда "илистое дно, суглинок". Это могло послужить основой для другой сказки. Сегодня вы узнали, что в образе Змея Горыныча скрывается трёхголовый пёс Цербер (Кербер). Матерью Цербера является Ехидна "гадюка", полуженшина и полузмея. И пёс мог оказаться и змеёй трехголовой. Калинов мост соответствует Сират. Название Калинов восходит к башкирскому слову көл "прах, шлак, зола" (англ. ash). Аша сын Ахура-Мазды, истина. Что может быть правдивее смерти? Труп разлагается и плохо пахнет, отсюда и название реки. Просматривается обычай , сохранившийся у индусов - поджигать труп на плоту и пускать по реке. Если исходить из реальности, то установлено родство части башкир и индийских брахманов. Поэтому все имена сказочных персонажей имеют башкирские корни. Даже царь имеет общее происхождение с башкирским словом ҡарт (к > ц). В русском фольклоре данные персонажи появились лишь в веках 16-18, т.е. в определенный период. Добавив к этому значение термина Иван башка, баш "глава, голова" можем делать определенные выводы по поводу Ивана-царевича. — Ах, Иван-царевич, что же ты наделал! Если бы ты еще три дня подождал, я бы вечно твоею была. А теперь прощай, ищи меня за тридевять земель, за тридевять морей, в тридесятом царстве, в подсолнечном государстве, у Кощея Бессмертного. Как три пары железных сапог износишь, как три железных хлеба изгрызешь - только тогда и разыщешь меня… Сказала и, обернувшись белой лебедью, улетела. Была лягушка, да стала лебедью. В сказках лебеди связаны с Бабой Ягой. О ней уже было написано. О Кощее из страны птиц тоже писал. Данную статью публикую с опозданием. Совсем забыл за нее.
Комментарии