Влияние письма на сознание людей.
- Кудеев Роман
- 6 апр. 2021 г.
- 6 мин. чтения
Влияние письма на сознание людей.
Думаете письменнось не может изменить ваше мировоззрение? Может. И очень легко. Вы перестаёте общаться со своими родителями, дедушками, бабушками и начинаете брать за веру только прочитанное. Насаждается со школьной скамьи, что правильным будет мыслить только так и не иначе - мама и папа, вы отстали от жизни (знакомо?). Все это касается и произношения самих слов. Например, преподавание башкирского языка приводит к обращению маме "әсай". Пусть даже многие назвали маму "инәй". Или прививается вариант произношения бында, вместо мында. Хотя многие так и будут говорить мында. С этим связаны и варианты происхождения слов ҡорман и ҡорбан. Есть некоторые проблемы с чередованием л > ҙ или ҙ > һ. В качестве примера һөйҙәй и һөйләй. Последний используется в литературном языке. В свое время письменность изменила русский язык. Даже сам термин язык, благодаря введению "я", утратил свою назализацию. Это же касается цифры пять, сравните с сохраняющимся пяндж. Правда с назализацией куда сложнее. В древнеегипетском слове анх имеется, но в других языках ее нет и мы имеем "ах" или "Аш". Поэтому сын Ахура-Мазды предстает под именем Аша. Хотя в той же древнеегипетской мифологии мы имеем вариант Аха. Означает данное слово "абсолютная истина". Примечательно, что в английском языке ash "прах", которое можно сблизить со смертью, что проясняет истинное положение вещей. Следует отметить чередование нх, нh, sh, h, х, ш - анх, ах, аш, аh. Русскому языку характерно замещение х > ш, см. сухой и сушить. Также замена h на х, ввиду отсутствия данного фрикатива. Именно поэтому в русском языке мы видим вариант Аллах, вместо арабского Аллаһ. Здесь снова мы наблюдаем результат вмешательства письменности. Дело в том, что в арабском языке при письме в конце слов женского рода ставится та-марбута. Например, имена Альфия или Зульфия при письме будут иметь форму Альфият и Зульфият. Аналогично все остальные имена. Но в быту, как вы сами прекрасно знаете, никто не использует данную та-марбуту. То же самое произошло и с именем Алла, которое получило распространение среди арабских племен в виде Аллат. Данное имя было широко распространено. У шумер и арабских племен богиня дождя и неба, у халдеев богиня подземного мира или мира мёртвых носили имя Аллат. Происхождение имени затрудняются объяснить, но все же я попробую.
В переводе со шведского языка alla "все, весь, каждый". Именно это объясняет и башкирское слово алла "бог". Заметьте, не имя собственное, но просто бог. Также наглядно это показывает и английский язык, где all "все". От этой основы и шведское слово källa "родник, источник, ключ". Также здесь тюркский эль "социум", башкирское слово ил, далее Эль в иврит "бог". И это не просто совпадение фонетики, здесь и общая семантика. Можно говорить об общем происхождении терминов. Для сравнения башкирское слово ожмах "рай" и арабское ажмағ "все". Да ещё рай и рой имеют общее происхождение со смыслоразличительным вокализмом. Могу привести пример с немецким jedem "каждый" и башкирским етә "достаток". Думаю этого достаточно для того, чтобы убедиться, что для людей большое значение имело многочисленность и семья. Могу добавить в качестве примера. Башкирское слово ҡәбилә "племя", изначально глава ила, где ҡап "голова" и ил народ, социум, страна, превратилось у других народов в богиню Кибелу, у арабов в киблу "правителя". Часто она же сливается с образом Аллат, Астарты и Иштар, далее с Венерой. Понимаете, что ҡәбилә и алла имели слияние? Тем, кто читал эпос Урал батыр известно о завете признавать старшинство общества, что один в поле не воин. Именно это мы и наблюдаем в терминологии. Можно попутно рассмотреть имя Венера, лат. venus, а также название города Вена.
Столицу Австрии Вену венгры и сербы называли Бес или Беч. И вот что мы видим. Дело в том, что древнеегипетского бога или духа Аhу нередко связывали с Бесом. Культ был распространен от древнего Египта, Средиземноморья и до Алтая. Его следы обнаруживаются и на Урале. Беса отождествляли с кабирами, гномами, эльфами, сидами и другими. Меня интересует само имя Бес в сочетании с Аha (Эhэ). Об этом персонаже я уже писал и даже размещал статью, связанную с эстонским языком, но ввиду сложности темы, решил ещё раз напомнить. В русских сказках бес это демон, дух, причем злой и вредный. Но сам термин бес является родственным башкирскому беш "варить", даже биш "пять", а также баш "голова". Не должно удивлять такое сочетание, данные слова восходят к значению "все, узел, союз". Идём далее. Назализация нам не даёт возможность признавать родственными термины анх "узел" и Аhа, хранитель, защитник. Помните - многочисленность успокаивает, даёт чувство защищённости. Теперь аккуратно отсоединим начальную согласную "б" в словах баш/беш и будем иметь знакомую основу Аш/Эш и Аха. Приклеим окончание тар, тогда получим имя Иштар (Аштар). Здесь вам пригодятся знания башкирского языка, иначе будет непонятно. Дело в том, что окончание тар указатель множественности. Как семитское hим, пример Эль во множественном числе Элоһим. Но башкирское тар имеет непосредственное отношение к термину тәре "крест", т.е. тот же узел, пересечение, связка. Именно эта особенность указывает на множество. В свою очередь имя Иштар можем рассматривать как связку с разных сторон. Иш в переводе с башкирского также плети (плетение) и Иштар "много узлов". Однако, Аштар "много еды", ведь аш "еда, то, что сварилось, варится". И это послужило причиной отождествления Аштар с Инанной, богиней продовольствия, достатка (етә) и Афродитой детопитательницей, кормилицей.
Я очень надеюсь, что смог сформулировать свою мысль и донести до вас саму идею, суть (ар). По поводу Венеры тоже могу добавить сравнение с английским wind "ветер". Это же слово означает дыхание, дух, а также глагол наматывать. Понятно, что слово ветер имеет отношение к этому wind, где имеется назализация. Видим родственные слова wind, винт, бинт. Надо отметить связь имени Венера с ветром, вращением, скручиванием и узлом. Венера связывает пары, создаёт семьи, отсюда и соответствующее имя. Термины узы и узел восходят к башкирскому үҙ "сам, свой, я" (үҙе). Сравните с Иштар - сплетаться, т.е узлы, банты, анх, кольца, сети, рым. Я бы ещё сравнил английское слово gale "шторм, ветер" и башкирское ғаилә "семья". Или урал "заворачивать, свернуть, скрутить"" и whorl "мутовка".
Мы сами себе внушаем, что этого быть не может, отрицая явное. И, в то же время, внушаем совершенно другое, вымышленное. Например, тяжело признать, будучи практикующим мусульманином (религия может быть иной), что слова людям никто в готовом виде не давал и это продукт эволюции. Но, можно говорить лишь о том, что арабов (семитов) научили словам и письму некие другие народы, стоящие на более высокой ступени развития и прозванные богами. Тогда да, можно признать, что одни народы могли признаваться богами другими. Это можно проследить на основе одного слова тенгри. Вариант һеңрә "учитель, объясняющий доступно" приобретает форму тенгри и уже, вместо господин учитель, мы имеем господь. Далее идёт обожествление учителя, который учил читать и писать. В этом случае значение "все" (alla) это не только семья, но и место обучения. Впрочем, в далёкие времена, учителем могли быть и родители, валид. Именно родители дают начало пути.. Термин Валид производное от вал "стена" (защита) и вал "ось" (вращение). Валид или валит трактуется как вал итә "делает стену" или вращает. Далее wal даёт форму ал, что в переводе с башкирского и означает начало, канун, то, что было в самом начале, концентрат, средоточие. Я как-то сравнивал zoom "сфокусироваться" и йом "сжать". Так вот ал близок по смыслу к йом, zoom и йома (джума). И также указывал на английское слово wallah с противоположными значениями слуга и хозяин, в зависимости от контекста. Смысловое значение термина родитель, потому, что только они могут обладать такими качествами. Конечно, есть и джинны из ламп, но они только служат. Есть ещё общая фонетика с термином Аллаһ, но там скорее хозяин, чем слуга, хотя как исполнитель желаний подходит под определение wallah. Обратите внимание, как и в терминах һеңрә и тәнрә, мы наблюдаем замещение т> һ - Аллаһ и Аллат. Напомню, в тюркских рунах графема һ читается "т", тогда как в латинице h и есть. В арабском письме та-марбута с умлаутом читается "т", без "һ". Поэтому имеем переход от Аллат к форме Аллаһ. К тому же мы не можем наверняка знать, читалась ли в конце слова та-марбута в древности. Напомню, в имени Альфия она не произносится, но пишется. Это сегодня, но завтра появятся учителя и заставят читать по новому. И будут звать уже Гульфият. Такая же проблема существует с хамзой. Если кто-то осилит данную статью, то, возможно, расскажу и о ней.
Мы признаём турецкое слово гюз и башкирское күҙ, происходящими от общего источника, родственными. Но, когда мы слышим Горгона, то связать с башкирским словом ҡурҡ, ҡурҡыныс "страх, боязнь" не можем. Это для многих вне их стереотипов. Мыслить шире, вероятно, у них уже не получится.
Комментарии